Hainbat berba eta esamolde itzulgaitz (17)
aliviar. el dolor: bihotz-mina eztitu.
anterior. aurreko, goragoko. En la a. ocasión, la otra vez: aurregunean
dificultad. con d.: nekez, ozta. Respirar con d.: hatsa doi-doi hartu. Qué dificultades tuvo: Santuak zer lanak eta zer guduak izan zituen –tzeko.
gente. kalean zeuden gazte ale batzuk. Mucha g.: jendeketa handia, jendetza handia, jende ostea, jende-alde, jende talde
manera. de mala m.: erdipurdiko -, erdipurdika / de tal m. que: halatan non ... / de una u otra m.: aldez edo moldez, artez edo moldez / de todas m., en todos los sentidos: aldez eta moldez: estoy de acuerdo contigo en todo: zure iritzikoa naiz aldez eta moldez / de m. breve: labur zurrean / egitura klasikoa: halako moldez, halako moldean, halako moduz (B), halakoz ezen…/ encontró el modo, la m. de : -ean –tzeko beta aurkitu zuen / de ninguna m.: inola ere ez, ez ongi ez gaizki (ni por las buenas ni por las malas). pobre. gizajo, gajo, gaixo, ezeuki. Emakumezkoentzat: Gaisoa! Una p. mujer: emakume dohakabe bat. Ser muy p.: miseria gorrian egon, kale gorrian egon, goian zerua eta behean lurra egon, eduki. Siempre trabajando para no salir de p.: beti lan eta lan eta beti galtzazahar. Unos ricos y otros p.: Batzuk diru putzutan eta beste batzuk bizi ezinean.
prestar. p. atención, hacer caso: jara eman (B), jaramon egin, kontu eman –ri. No prestes oídos, no hagas caso: ez entzuterik eman horren esanei.

Zabaldu
del.icio.us
"bihotz-mina eztitu" ze polita!! Herriak erabiltzen du hori? Non? Nondik hartzen dituzu adibide hauek? jakiterik badago, jakina.
miren | 2009-06-30 - 06:53:05 GMT 1 #
Gehienak klasikoen liburuetatik ateratzen ditut: Gregorio Arrue, Joannateguy, Laphitz... Nahiz eta herriak erabili ez, erraz ulertzekoak dira eta oso adierazgarriak.
martinez | 2009-06-30 - 19:14:22 GMT 1 #